倒计时11天!温小医助力四六级翻译!
“这次四六级到底能不能过?”
1
习近平新时代中国特色社会主义思想
Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era
2
不忘初心、牢记使命
remain true to our original aspiration
and keep our mission firmly in mind
3
高举中国特色社会主义伟大旗帜
hold high the banner of socialism
with Chinese characteristics
4
决胜全面建成小康社会
build a moderately prosperous society
in all respects
5
为实现中华民族伟大复兴的中国梦不懈奋斗
work tirelessly to realize the Chinese Dream
of national rejuvenation
6
为中国人民谋幸福,为中华民族谋复兴
seek happiness for the Chinese people
and rejuvenation for the Chinese nation
7
“两个一百年”奋斗目标:
The Two Centennial Goals:
到 2021年中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,国内生产总值和城乡居民人均收入比 2010 年翻一番;
到2049年中华人民共和国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家,达到中等发达国家水平。
The first goal calls for completing the building of a moderately prosperous society, and doubling China’s 2010 GDP and per capita income, by the time the CPC celebrates its centenary in 2021.
The second goal calls for building China into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious and beautiful, by the time the People’s Republic celebrates its centenary in 2049, reaching the level of moderately developed countries.
8
“五位一体”总体布局
The Five-Sphere Integrated Plan
经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设
the development of socialism with Chinese characteristics encompassing economic, political, cultural, social and ecological development
9
“四个全面”战略布局
The Four-Pronged Comprehensive Strategy
即全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党
completing the building of a society which is moderately prosperous in all respects, comprehensively expanding in-depth reform, comprehensively promoting law-based governance, and comprehensively enforcing strict Party self-governance
10
科教兴国战略
Strategy for Invigorating China
through Science and Education
11
“十三五”规划
the 13th Five-Year Plan
12
供给侧结构性改革
supply-side structural reform
13
“一带一路”建设
the Belt and Road Initiative
14
社会主义核心价值观和中华优秀传统文化
core socialist values and
fine traditional Chinese culture
15
主旋律更加响亮,正能量更加强劲,文化自信得到彰显,国家文化软实力和中华文化影响力大幅提升,全党全社会思想上的团结统一更加巩固。
Our country’s underlying values hold greater appeal than ever before, and the wave of positive energy felt throughout society is building. We, the Chinese people, have greater confidence in our own culture. China’s cultural soft power and the international influence of Chinese culture have increased significantly. There is greater unity in thinking both within the Party and throughout society.
16
“一国两制”方针
the principle of “one country, two systems”
17
九二共识
1992 Consensus
18
发展不平衡不充分
unbalanced and inadequate development
19
为解决人类问题贡献了中国智慧和中国方案
it offers Chinese wisdom and a Chinese approach to solving the problems facing mankind
20
我国社会主要矛盾已经转化为人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分的发展之间的矛盾。
The principal conflict facing Chinese society in the new era has changed to a conflict between unbalanced and inadequate development on the one side and the people’s ever-growing desire for a better life on the other.
21
富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国
a great modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful
长话短说
浓缩就是精华:
祝大家四六级考高分哦!
推荐阅读
他们是“光明使者”、是有担当的“红色青年”、是基层健康的“守门人”,向他们学习!| 榜样的力量第①辑
初心百年 行医为民丨温医大附一院迎来百年华诞
今天,她一百岁了!温医大附一院官方宣传片重磅发布!
浙江省委书记车俊、省长袁家军发来贺信,祝贺温医大李校堃校长当选中国工程院院士
温州医科大学
整理 | 二師妹飽了
来源 | 学生通讯社
责编 | 虞晓蝶
转载请注明出处
欢迎提供原创文字 / 图片 / 视频 / 音频素材及线索
投稿邮箱 | wmunews@wmu.edu.cn
官方微博 | @温州医科大学
官方网站 | http://www.wmu.edu.cn
点“阅读原文”GET更多实用英语表达